英和イディオム完全対訳辞典 10001 11000
1
This is a pie and a half このパイの旨さはハンパない
We're in a dilemma and a half 抜き差しならぬジレンマに直面
Ali was a boxer and a half アリは並外れたボクサーだった
hale and hearty いまだかくしゃくとしている
faced the bear without turning a hair 平然と熊と向き合った
We were within a hair of winning もう少しで勝ちそうなとこだった
The ball came within a hair of hitting the batter ボールはもう少しで打者に当たりそうになった
stop tearing your hair そんなに深刻に悩むなよ
wailed and tore her hair in humiliation 屈辱を受けて泣き叫び髪の毛をかきむしって悔しがった
Let's not split hairs over 〜といった小さな事にこだわるのはよそう
hundred-proof アルコール50度の
It'll put hair on your chest 男らしさが湧くぞ
as long as he stays out of my hair 邪魔さえしなければ
never turned a hair 平然としていた
supposedly deserted 〜 誰もいないはずの〜、人が住んでいないはずの
The ghastly sight made my hair curl 恐ろしい光景に身の毛がよだった、made my hair stand on end
always so stiff 構えすぎだよ、警戒しすぎ
let my hair down 髪をほどく、警戒を解く
Keep your hair on そんなに焦るなよ
never should have agree to help him 助けるなんていうんじゃなかった
Now he's in my hair all the tIme 今じゃ四六時中つきまとってくる
Must we have her in our hair twenty-four hours a day 彼女が四六時中つきまとっていいわけがない
He has me by the short hairs こっちの弱みを握られていてね、、、、get
If he harms a hair of her head もし彼女に少しでも危害を加えたら
The ambulance sped toward 〜へフルスピードで向かった
his life hanging by a single hair 命は危うい状態だった
my hair stood on end 身の毛がよだった、everyone's その場にいただれもが
Have a hair of the dog 迎え酒でもやりなよ
I'll ride with you 君のクルマに乗せてもらうよ
His driving gives me gray hair 彼の運転はストレスだからね
He is a pest アイツ本当に迷惑だ
Get out of my hair 俺につきまとうのはやめろ、can't get her out of my hair つきまとうのをやめてくれない、have、keep させないように
He's always getting in my hair いつも俺にまとわりついて邪魔ばかり
I'm getting gray hair over my son's bad study habits 息子の学習態度の悪さにはほとほと悩まされています
gory movie 血なまぐさい映画
〜 will really curl your hair 〜には本当にゾッとさせられる、過去形 身の毛がよだった
Only by a hair かろうじて合格したよ
Is the camera in focus カメラ焦点あってる?
It's off by a hair 僅かにズレてるよ
missed the train by a hair わずかの差で電車に乗り遅れた
He hails from New York 彼はニューヨーク生まれだ、出身
wasn't within hail 声の届く範囲にいなかった、hail of each other お互いの声が届く範囲
Have it your way 好きにしていいよ
It's not worth haggling over 取り立てて議論するまでもないこと
haggle over everything 何にでも屁理屈を言う
haggle over every penny 1円でも値切ってくる
He raises my hackles カンに障るヤツだ
His offensive comments made her hackles rise ひどい事を言ったから彼女は憤慨した
brusque attitude ぶっきらぼうな態度
Don't get your hackles up そうカッカすんなよ、〜 has got 〜にイライラしてる
make a habit of 動名詞 いつも〜するようにしている、不定詞でも可、人に否定Don't いつも〜していいとは思わないでよ(たまにはいい)
model citizen 模範的市民
can't kick the habit 習慣をやめれない
deserting A for B AをやめてBに鞍替えしつつある
surround himself with tough guys 周りに腕っぷし強い奴らをはべらしている
He's a regular guy 気持ちのいいヤツだからね
Good guys finish last 正直者はバカを見るんだよ
finished last ビリに終わった
make him fall guy 彼を犯人に仕立て上げようとし
commit a crime 犯罪を犯す
Every comedy team has a fall guy どのお笑いグループにもボケがいる、the fall guy for his classmates pranks クラスメートのからかい対象、simply a fall guy 単に濡れ衣着せられただけ
Born in the gutter 貧乏生まれ
sweated my guts out on that job 汗水垂らしてその仕事をやった、身を粉にして
doesn't have the guts そんな勇気ない
I'll have his guts for garters とことん懲らしめてやる
He hates my guts 私をとことん嫌っている
My gut tells me I'm right 直感が正しいと言っている
The least you can do is to show your appreciation せめて感謝の気持ちくらい示さないと
bust a gut 内蔵が破裂する、to 動詞 〜するために骨を折る
with gusto 活気がある、great gusto すごくお腹減ってたように
gussy up おしゃれする、着飾る、改装する、loud dress ケバケバしい
came to town gunning for 〜をつけ狙って街までやってきた、〜をやっつけようと、for a vice-presidency 副社長の座を狙って
gun down 銃撃する
all were dead 全滅した
stood by their guns 一歩も引かず守り通した、めげずに仕事をやり通した、stuck to their guns 断固と主張を曲げない
sneak out on his pals 仲間から抜け出す
spiked his guns 計画をつぶした
I couldn't fight back 太刀打ち出来なかった
jump the gun 早まって
Either pay or lose 払うか失うかだ
My wife is holding a gun to my head 妻に急所を握られている
With 〜's gun at my head, 追い立てられ
Great guns! なんてこった!、あらまあ!
growing great guns 急成長している、increasing
going great guns すこぶる快調、still 相変わらずバリバリだよ
escapee 逃亡者、crash through 突破する
2
big gun in 〜業界の有力者だ
just to beat my gums たんにくだらないおしゃべりをするため
gum them up 台無しにする
Her hoity-toity poses stick in my gullet 彼女の横柄な態度が気に食わない
sabotaged our effort 妨害した
in the guise of a security guard 警備員に変装して、of helping us 助けるふりして、under the、of friendship 友達のふりして
pleaded guilty 罪を認めた
Be my guest (貸して)どうぞご遠慮なく
But my gut tells me でも僕の直感だと
know the precise figures 正確な数字を把握する
You can't rely on guesswork 勘に頼ってはいけない、only relying on 勘で言ってるだけ
keep the boys guessing 男の子たちを焦らす、もて遊ぶ
Don't keep us guessing. Tell us 焦らさないで教えてよ
Your guess is as good as mine 私も分からない
I took a wild guess and was right 当てずっぽうで答えたら当たりだった
Take a guess at it 当ててごらん
I'll give you three guesses 答えは3回まで、当てて
If you think I'll go along with your crazy idea 君のバカな考えに同意すると思ったら
he's worth about いくら 〜円の財産を持ってる
At a rough guess おおよそで言うと、
〜 is anybody's guess 誰にも分からない
a possible intruder 進入者がいるかも
Stay on your guard 用心しなさい、put me on guard against telling 言わないよう用心
must be on guard against 〜を警戒しなければならない、against spreading germs 細菌感染を防ぐ
the findings of research 研究成果
Old-guard doctor 頭の固い医者
as long as the old guard are in power 頑固な保守派が権力握ってる限り
taken off guard by〜にうろたえた
caught the enemy off guard 隙をついた
lowered his hand to
until I pay off a grudge この恨み晴らすまでは
nursing a grudge 根に持っている、bear me a grudge
Stay here in hiding ここに隠れてろ
grow out of money matters (ケンカは)お金の問題から起こる
have grown out of her dress もう着れない、of the habit 癖が直った
don't grow on trees 木になるものじゃない、on every street corner そこら辺に転がってるもんじゃないよ
〜 quickly and soon 急速に〜しまもなく
An uneasy feeling grew upon me 次第に不安が募ってきた、on
It'll grow on you! それがだんだん好きになるよ!
grew on her 彼女への想いが募った
grow old gracefully 年齢にふさわしく年を取る
have a desire to look younger 若く見られたい
grow apart 気持ちが離れる
grovel before him 彼に媚びへつらう
toil in the groves of academe 学問に関わっている
must be grounded in biology 生物学の基礎を身につけなければいけない
His students worship the ground he walks on 生徒たちは心の底から彼を慕っている
Tourists are thin on the ground 観光客がまばらだ
People are thick on the ground in 〜にわんさか群れ集まっている
forest-fire lookout 山火事の見張り
The climate in Japan suits me down to the ground 日本の気候は私にピッタリあっている、仕事がピッタリ
stood his ground despite 〜にもめげず一歩も引かなかった
It's one of our favorite stamping grounds 好んでよく来る場所の一つだ、stomping 、たまり場
shift his ground 意見をすげ変える
losing an argument 議論が負けそう
difficult to run to ground 所在を突き止めるのが難しい
have run to ground somewhere どこかに潜伏した
too harsh (コーチが)厳しすぎ
run 人 into the ground 人がヘトヘトになるまで練習させた、クルマをダメにする、(劇を)酷評する、(奥さんを)ボロクソに言う、〜をやり過ぎる
stood rooted to the ground, unable to believe 〜〜が信じられずに立ちすくんだ
At the appearance of the lion, ライオンが現れて
terror riveted her to the ground 恐怖で足が釘付けになった
on the grounds that 〜を理由に
demanded an apology 謝罪を要求
devorced her husband on the ground of mistreatment 虐待を理由に離婚
deciphering the language of 〜語解読
swift current 急流
New methods of treatment not withstanding, 新しい治療法にもかかわらず
lose ground to the enemy 敵に押されて敗北、(ボートが)後退、against cancer ガンに屈する、toward his goal 目標から後退、to the second-place runner 2番目走者に追い上げられて、人気を奪われて、支持が衰えて
in the face of steep inflation 厳しいインフレの最中
vastly outnumbered 圧倒的に劣勢だった
succeeded in holding our ground 陣地の防衛が成功した、経営の維持
his speech was gruff 話し方がぶっきらぼうだった
have good grounds for complaint 苦情を申し立てる根拠が十分にある、no ground 文句いう理由特にない、gave(サービスは)申し分なかった
went to ground 穴に逃げ込んだ、ground somewhere 完了でどこかに潜伏した
went over old ground today 今日は以前やったことのおさらいだった
adamantly refused to give ground 断固として交渉を譲らなかった
In the face of the attack, we had no choice but to give ground 攻撃を受け、後退するしかなかった
get off the ground 離陸する、(計画が)順調にスタートする
gradually gathering ground until it was airborne 徐々に速度を上げ、ついに浮き上がった
roll down the runway 滑走路を進む
The case for energy conservation is gaining ground エネルギー保全の考えは広まりつつある= gathering ground、人気が広まり、
Not until 〜 動詞 did 〜が〜して始めて〜になった
gaining ground on 〜に人気が迫る、on the second-place runner 2位の走者を引き離す
doubling productivity 生産性を2倍にする
gain ground more rapidly ピッチを上げて前進する、pursuers are ing 追っ手が迫ってくる
3
gain ground against their opponents 敵陣を制圧した、(新しい治療法が)闘病で成果を上げる
from the ground up 家の土台から屋根まで、revised 全体的に練り直した
It's him down to the ground いかにも彼らしいもの
His logic cut the ground from under my argument 彼の論法によって、私の議論は根底から崩れてしまった
I didn't mean to cut the ground from under your feet 君の足をすくうつもりはなかったんだ、under his opponents by 動名詞 〜することで敵対勢力の機先を制した
a lot of ground 広い範囲
Jets really cover ground すごく早く飛ぶ、new ground 新しい分野に言及する
covered a lot of ground 行程が大いに捗った
could find little common ground 意見の一致をほぼ見いだせなかった、共通点
break new ground by 動名詞 〜することで革命を起こす
You're grossing me out 気持ち悪いから、her vulgar language 品の無い言葉使いに嫌悪感
Let's call them off よし!一度中断しよう!、break off 打ち切る
The talks are going around in circles 話し合いが堂々巡りしている
I've got to get out the groove 何とかこのマンネリした生活から抜け出せなきゃ
but it'll take me a while to get into the groove でも慣れるまで少しかかりそうです
got into a groove 型にハマってしまった、堂々巡りになってしまった
even life's disappointments are grist for the mill 失望すらためになるものだ
The tsar tighten his grip 皇帝が支配を強めた
winter gradually relaxed its grip 冬が次第にゆるんでいった
loose my grip 手の力を抜き
losing my grip 気力がなくなってきている、on reality 現実に対する感覚を失う
lost his grip on 〜から手を滑らせ
maintain a firm grip on the economy 経済をしっかり掌握している、keep on his emotions 感情をすごく抑制する
Keep a tight grip on your purse 財布をしっかり握っているんだよ
Purse-snatching is common 引ったくりが多い
in the grip of some evil power 邪悪な力に支配されてる
The north is in the grip of a terrible blizzard 北部はひどい吹雪に見舞われている
my runaway emotions 抑えが効かなくなる感情
Get a grip on yourself ちょっと抑えてよ(興奮すんな)
If the company is to be saved, we must come to grips with its financial problems 会社を救うなら、財政に本腰入れなければいけない、with his addiction to alcohol
came to grips with his opponent 対戦相手と取っ組み合った
get back to the grindstone 仕事に戻る
the daily grind 味気ない毎日
jave to grin and bear it じっと我慢しなきゃ
Wipe that grin off your face ニヤニヤすんのやめろ
nursing a grievance against you 君を恨んでるよ
Good grief なんてこった!、まったくもう
came to grief over a lack of funding 資金不足のため失敗に終わった
came to grief 遭難した
raging storm 猛烈な嵐
brought her to grief 〜したことで彼女は不幸に見舞われた、(船が)難破させた
turn green 青ざめる
going green in the face 顔色が悪くなった
youthful appearance 見かけの若さ
He's not as green as he is cabbage-looking 見た目ほどうぶじゃない
got lots of the long green 金をたくさん持ってる
I say, beware of Greeks bearing gifts ほら、腹黒のプレゼントには気をつけろってね
isn't all that great 大したことない、大して面白いとは思わない
You have to put more elbow grease into it もっと腕に力入れなきゃ
Let him fry in his own grease もう勝手に苦しめばいいよ
My arms are sore from waxing the floor ワックス掛けして腕痛い
using an elbow grease 腕の力を使う、take a lot of 相当腕の力使う
Our daughter's escapades 娘の常軌を逸した行動
turn gray before their time 若くして白髪になる
Good gravy おやまあ!
the Fifth Symphony 第5交響曲
redone リフォーム
turn over in their graves 草葉の陰で嘆く、make 人 〜も浮かばれない
shuddered 身震いした
Your sins will finf you out お前の罪は露見する
stood silent as the grave シーンと静まりかえっていた
You're just digging your own grave 自ら墓穴を掘るようなものだからな
knee-high to a grasshopper ハナタレ小僧
says it's sending me out to grass 引退しなさいって言うんだ
be put out to grass 引退させられる
You can't afford to let the grass grow under your feet 気を抜いてちゃいけない、機を見て敏なす
still as green as grass まだまだ未熟者
The grass is always greener on the other side of the fence 隣の芝はいつも青い
You know how it is よく言うじゃん。〜って
in enemy's grasp 敵の手中にある
had the job within my grasp 就職できそうだったのに
but it was beyond my grasp でも掴めなかった、victory was、her behavior is 彼女の振る舞いは理解出来ない
hear through the grapevine that 〜って人づてに聞いた、neighborhood grapevine 近所の噂で
That's just sour grapes 負け惜しみに過ぎない、that's a bad case of sour grapes
I took his attendance for granted 彼は当然出席するものと思ってた
I took it for granted that 〜なのは当然のものと思ってた
take me for granted 私に慣れたので気を遣わない
put in his two cents worth いらない口を挟む
Go teach your grand mother how to suck eggs 僕にとっては釈迦に説法だよ、分かりきった事を僕に言うな
since I was knee-high to a grasshopper 小さい頃からずっと
it's against my grain 僕の性分に合わない
against the grain of popular fiction 大衆路線に反する小説
His way of doing things goes against the grain with me 彼のやり方は勘に障る
It goes against the grain to 動詞 〜するのは納得いかない
make the grade 合格する、プロの腕前になる
Good gracious おやまあ
took it with good grace 潔く受け入れた
4
with bad grace 不承不承〜してあげた
exchange vows 結婚の誓いを交わす
There, but for the grace of God, go I 神の恩恵がなかったら、自分もああなっていたかもしれない、運が悪ければ、自分だった
became well versed in the social graces 社交のたしなみをしっかり身につけた
My car is a jalopy 僕の車はオンボロ
My saving grace is 僕のとりえは
refuses to talk to me 僕と話そうとしてくれない
difficult man 気むずかしい人
late-night carousing 深夜のどんちゃん騒ぎ
be in the boss's bad graces 上司の覚えが悪い、keep 人 in 受けが悪い、got 人 into 不興を買ってしまった、stay in one's good graces 気に入られ続ける、get in 気に入られる
For some reason, どういうわけか
didn't have the good grace to apologize for my mistake 潔く自分の非を認めることをしなかった
I fell from grace 不興を買った、lapsed from grace 引き立てを失った
upperclassmen 上級生男子
grab off the best items 目玉商品をさらう、the prettiest girl
championship is still up for grabs まだ優勝圏内
made a grab at my purse 財布をひったくろうとした、for her hand 手を引っ掴もうとした
You're out of your gourd お前頭おかしいんじゃない?
he's gotta go 早く行かなきゃ
took it as gospel 本当の事だと思い込んだ
accept everything he says as gospel 彼の言うことは正しいんだと受け取る
and so by gosh I'm going to だからどうしてもやらなきゃいけない
his insulting behavior 彼の無礼な態度
My gorge rises 吐き気がする、気分が悪くなる、ムカつく、make my
play gooseberry おじゃま虫になる
goosed up the engine いじって馬力を上げた、記事をもっと面白く書く
cut back on 〜をケチる
killing the goose that lays the golden eggs 目先の損得にとらわれて大損する、you'll be killing the golden goose
If 〜, you're a gone goose お前なんか一巻の終わりだぞ
potboiler 駄作
All his geese are swans 奴の言う事はハッタリだよ
That scandal cooked his goose スキャンダルで彼のキャリアは潰された、our own goose by 〜をして自らチャンスをつぶした
My schedule is goofed up 時間割がムチャクチャだ
got my PC to work PCを直した
goofed up my computer パソコンをいじって壊した
He has a good mind 彼は頭が良い
goof-off サボり魔
never find fault with anything 何についても悪く言わない
too much of a goody-goody for my taste 私に言わせればぶりっ子しすぎ
There's no doubt that Sam did it サムが犯行に及んだのは確かだ
You may as well confess 吐いたほうが身のためだぞ
We have the goods on you こっちには証拠があるんだぞ
I tell you I'm giving you the straight goods 俺はマジで本当のこと言ってるんだぞ
Would I lie to you 俺が嘘つくと思うのか?
He always delivers the goods 彼はいつも約束通りやる、過去形 期待に応えた
I hope to goodness 何とか〜だといいんだが、I wish to goodness you'd be more quiet 頼むから少し静かにしてくれない?
fire engine 消防車
Honest to goodness, まったくもう、〜なんだから
Goodness only knows 数え切れない、神のみぞ知る、when 〜いつ〜かまるで分からない、he studies hard 彼は本当によくやってるよ(勉強を)、he must be 彼絶対〜だよ
Goodness gracious あら、まあ!
One seldom sees a good-looker like her 彼女みたいな美人は滅多にいない
take every man to 〜するにはみんなでやる必要あり
Say goodbye to your vacation 休暇はあきらめてくれ、his hopes of taking
costly mistake 損失を産むミス
Would you be good enough to pass me the salt 塩を取って頂けませんか?、so good as to help me a moment ちょっと手を貸してくれませんか?
〜やってよ-Very good, sir かしこまりました、了解
was obviously up to no good 良からぬことを企んでるのは明らかだった
too good to miss 見逃すには惜しい、to turn down いい話過ぎて断れない
It seems to be too good to be true 運が良すぎて信じられない、too good to last (この幸運は、よい天気が)長続きしない
At least that much was to the good 少なくとも、そのことだけは不幸中の幸いだった
I've decided that it might be to the good if 〜〜するのが得策だと判断した
I was still a hundred dollars to the good それでも差し引き百儲かったよ
That's a good one それは結構なこと
May I get you some coffee コーヒーお持ちしましょうか
If you will be so good 親切にありがとう
isn't going to look good 体裁が悪い
No good ever comes of trying to help a lazy person 怠け者を助けようとしても、どうしてもろくな結果にならない
No good can come of your plan その計画からよからぬことをもたらすに決まってるよ
That's no good そんなことしてもムダだよ
made good his promise to pay 払う約束をした、make good the damage 損害は弁償する
make good as a writer 作家として成功する、on her promises 約束は守る、on his thread to 動詞 脅しの通り〜を実行
will be adopted 採用されるよ
I'm only going to tell you once, so listen good 一度しか言わないからよく聞きな
try to get in good with 人 人に取り入ろうとする
She's in good with the boss 彼女はボスのお気にいりだ
Her argument holds good for me too 彼女の主張には私も同感だ
traditions don't hold good in 〜では伝統が通用しない、肯定有効
have it pretty good かなり恵まれている
have a steady job 定職についている
the good old USA なつかしのアメリカ
Good old Bill さすがビルだ!
got an A in 科目 A取ったよ
Good for you よくやった、でかしたぞ
5
You're good for another thirty years or more あと30年かそれ以上生きれるよ
He should be good for at least twenty dollars 少なくとも20は出してくれるさ
Another drink? もう一杯どう?
I'm good for one more もう一杯くらいいけるよ
Are you good for golf tomorrow 明日ゴルフやれるかい?
is good for it 〜したほうが長持ちする
good for you 身体に良い、健康に、More discipline will be もっと厳しくしつけたほうがあの子にとって良い、for a cold 風邪に効く
good enough to meet me at 親切にも〜まで迎えに来てくれた
scolded us good and proper みっちり叱った
good and hot すごく熱目のやつ、and hard 思いっきり強く
give his opponents back as good as he gets ライバルに巧みに応酬する
when he gets in a fight, he gives as good as he gets けんかとなったら負けてない、we can give こっちも負けてないからな
For the good of the family, 家族のためを思うなら、
For good or ill, なんやかんやあって、兎にも角にも、すったもんだあって
it's for your own good きみのためを思って言ってるんだ
This will settle the question for good and all これで完全に問題解決だな
he's gone for good 永遠にいなくなってしまった
worrying will do no good 心配してもムダだ
it does a car's engine good to 動詞 〜するとエンジンが長持ちする
didn't do my cold any good 風邪に全然効かなかった
it'll do you good 健康にいいよね
A lot of good that will do それ絶対役に立つよ!
What good will the change do 変更するとどんなメリットがあるの?
expect reward 見返りをあてにする
did oneself a bit of no good with 〜〜は一文の得にもならなかった、real piece of no good when 〜しても本当一つもいいことない
spoiled child 甘やかされた駄々子
will come to no good 成功には至らないだろう、ろくな人間にはならないだろう
getting fresh 馴れ馴れしくしてくる
strapped him, but good 彼を引っ叩いた、それも激しく!
英和イディオム完全対訳辞典 10501 11000
my work had to do with 〜に関わってきた
have it over with 片付く
You have only to ask そう頼んでくれたらいいのに、いいんだよ、only to stick out your thumb 親指をつき出すだけでオッケーだ
I have, but not on me 持ってるよ。でも今は無い、on one's person 所持していない
Do you have a match on you マッチ持ってる?
Surely you're having me on お前俺を担いでるな
I have it over 〜 〜には勝っている、優る、when it comes to personality 性格という点からいえば、良いところが多い
It's about time you had it out そろそろ決着をつける時が来た
You two have been at swords' points 君等はいがみ合っているな
having it out 口喧嘩やり合ってる
are in there そこでやってるから
We'll have it out right here and now 今この場で決着をつけるんだ
I'd stay clear of him 彼には近づかないほうがいい
He's got it in for you for stealing his girl 彼女を寝取ったこと根に持っているから
You have it in you to 〜する素質がある、I didn't know そんな度胸があるなんて
having it away with him 彼と不倫している、it off 関係を続けている
That's the way the paper has it 新聞にはそう書いてある
Rumor has it that 〜 〜という噂だ
Don't you have it yet まだ問題解けないの?
I've got it そうか!分かった!、思いついた!
Our generation has had it 我々世代はもう時代遅れ
You've been had it お前一杯食わされたんだよ、He's had it コイツはもう助からない(死ぬ)、もう終わりだ
I've had it もううんざりだ!、up to here もうたくさんだ
They were having at it again また口喧嘩やり合っていたよ、having at each other again
I'm ready to have at it すぐ取りかかろう!、Let's have at it
had a few friends around 何人か家に友達呼んだ、round やってくる、have 〜 over for dinner 夕食に招く
I had one about me somewhere 確かそれどっかに持っていたはずなんだけど、Do you happen to have
losing 形勢不利
the haves and have-nots 富福層と貧困層
haul the speeder up スピード違反者をつき出す、for burglary 空き巣で
take two strikes 2ストライクとられる
hauled off and hit いきなり襲いかかった、(野球)強打した
making a disturbance 騒いで迷惑行為
haul him in 連行しろ、in to 〜にしょっぴく
It's only a short haul up to 〜まではそんなに距離無いよ
but over the long haul でも結局は、しまいには
Don't worry about my quitting my job 仕事やめちゃうなんて心配いらないよ
I'm in for the long haul 長くこの仕事続けるつもりだから、長い道のり(勉強、仕事)、the long haul from A to B 〜から〜への長旅
Mad as a hatter, he is あいつ完全に狂ってる
Here comes Doris, my pet hate ドリスが来た〜、私彼女嫌いなのよ
Her pet hate is dogs that shed all over 彼女の一番嫌いなものは、そこらじゅうに毛を落とす犬
What say we bury the hatchet もう仲直りしよう
Or else さもないと〜だよ
Here's to you!Down the hatch 君のために!乾杯!、Open your mouth and 口開けて!はい、ゴックン飲んで、with your vegetables 野菜を全部食べないと
A little more and I'd have been ready for the booby hatch もう少しで精神病院送りだった、psychiatric hospital
Batten down the hatches ハッチを閉めろ、began to 臨戦態勢に入った
wear two hats 一人で二役する(仕事)
人 is out sick 病欠してる
lamppost 街灯
tip his hat to two passing ladies 通りかかったレディーに挨拶、〜に敬意を払う
Why don't you throw your hat in the ring 立候補してみないか?
We could use a president like you 会長として君のような人を必要としている
6
ten-gallon hat テンガロンハット
talking through her hat 口からデマカセを言っている、when he says 〜〜なんてデマカセ
for little pay 薄給のために
raise my hat to him 敬意を評します、恐れ入る、挨拶する、take off to
drove by in her buggy 馬車で通りかかった彼女
pull the idea out of a hat アイデアを簡単に思いつく、didn't 適当に思いついたものというわけではない
pass the hat around the office オフィスの皆でお金を出し合う
All the attention was a real ego trip 注目されるのは本当に気持ちが良かった
Those are old hat そういうのは時代遅れだよ、Now it's 今となってはどうということでもない
knocked me into a cocked hat 完全にのされた、ぶっちめられた、台無しにされた
keep 〜 under my hat 秘密にしておく
If he doesn't come on first, I'll eat my hat 彼が1位じゃなかったら、首をやるよ
have their hats in the ring 彼らは立候補している
Our hats are off to him for 彼の〜に対し脱帽だ
went hat in hand to him プライドをかなぐり捨てて彼の元へ行った
Hang on to your hat しっかりつかまってろ!
at the drop of a hat 些細な事で我慢無く、何かにつけてすぐ
All hat, no cattle 口ばかりで結果が無い、all hat and no cattle
haste makes waste 急いでは事を仕損じる
has to=hasta
人 slings hash at ウェイターとして〜で働いている
That'll settle his hash それでヤツも大人しくなる
made quite a hash of our plans 〜のせいで計画がムチャクチャになった、of speech スピーチで大失態
he's just a has-been 彼は過去の人だ
continually harps on the same subject 同じ事をくどくど言う、on the cost of living 生活費の愚痴ばかり
died in harness 現役のまま死んだ、was out of harness 仕事に手を付けないでいた
get back into harness 仕事に復帰する
opinions are in harmony 意見が一致、They are out of harmony バラバラだ
allow A and B to work in harmony 〜によってAとBが上手くやっていく
live in harmony with your neighbors 隣人と上手く付き合っていく
One's words should always be in harmony with his actions 人は言動と行動が合ってないとだめだ
seldom in harmony (意見が)滅多に一致しない
raised another hare 話題を変えた
my mother mentioned my marks 成績について触れた
started hares that should be pursued 検討すべき議題を提起した
run with the hare and hunt with the hounds 両方に都合よく立ち回っている
as mad as a March hare すっかり狂っている
took it pretty hard ひどく重く受け止めた
We were hard up 金に困っていた、for some good ideas いい考えが浮かばず困っていた
I was hard put to think of an answer 私は答えに窮してしまった
We were hard put to it to どうやって〜したらいいか困りはてた
I was hard pressed for money 金欠であえいでいた、for an answer 答えに窮した、left us hard pressed to finish 完成させるために苦難を強いられた
mend (服を裁縫で)つくろう
too hard on 人人に厳しすぎる、on 物 乱暴に扱う、on your health 健康に良くない
The ship was hard hit 船は酷いダメージをうけた、不景気で
人 will be hard by 人がすぐ近くにいてくれるからね
Hard by the house was a shed 家のすぐ脇に納屋があった
The categories are not hard and fast but may be changed from time to time 分類は固定ではなく場合によって変わる、recommendation 推奨であって
it will go hard with him 酷い目に会うぞ
downstairs 下に
go take a look 行ってちょっと見てくる
the idea of freedom 自由の概念
unselfish people 無私の人びと
It just so happens that I don't need it あいにく僕には必要ない(助けには及ばんよ)
Won't you join me 一緒に来ない?
It so happens that I ちょうどこれから〜するとこなんだ、happened たまたま〜だった(一緒だった)
stumbling around つまづきながら歩く
happened on a good idea いい考えがひらめいた、on 人 偶然見つけた
happened upon a silver dollar 1ドル銀貨を見つけた
just happened along 偶然通りかかっただけなんだ
As it so happens, Mr. Know-It-All, 物知り君、あいにくですが、〜です
Troubled with fleas?ノミにお困り?
As it happens, I'm just now たまたまぼくは今〜してるんだ
As it happened, I had seen 人 それが偶然にも人を見かけたところだったんだ
have a hankering for 〜が食べたくてたまらない、get、hankering to travel 無性に旅したい
have had a hankering for 〜を求めてやまない
hankering after riches 富を追い求める、for 憧れる
suffer from hang-ups about their self-image 自己イメージについて悩みを抱えている
I have a hang-up about the size of my nose 鼻の大きさにコンプレックス持ってる
Hanging is too good for the lot 死刑すら生やさしいヤツらだ
on suspicion of being a paper hanger 不渡り小切手常習の疑いで
he ad-libs a solo ソロの即興演奏をする
let it all hang out 開けっぴろげになる、感情をすべて歌い上げる
Let the world go hang 世の中なんて構ってられるか!
have let my appearance go hang 身なりに構わなくなった
fleabag hotel 不潔なホテル
I'll be hanged if I'm going to 〜するなんて絶対イヤだね、will
Well, I'll be hanged コイツは驚いた!
Here's the ring これはあの指輪じゃん!
musical ability 音楽のスキル、才能、能力
She's hung up on her weight 彼女体重をやたら気にしてる
was too hung over 二日酔いが酷かった
Hang tough 頑張れ、粘れ、断固やれ
The other team is hanging tough 先方がなかなか交渉を譲ってくれない
His story doesn't hang together つじつまが合ってないよ
we shall all hang 皆絞首刑にされるだけになってしまう
If we all hang together, 全員が一致団結すれば
I've been hanging out at my parents house 両親の家に転がり込んでいる
At that bar most nights 夜はたいていあのバーにいるよ
hung one on ぐでんぐでんになるまで飲んだ、on me 一発ぶん殴られた
hang on to my job 仕事を続けることにした
7
It's worth a fortune 一財産ほどの価値がある
Hang on to that piece of paper その紙切れを手放しちゃいけない
My whole future hangs on this test 将来は全てこのテストにかかっている
Is Tom there?トムいます?
I'll be free in just a moment すぐに手が空くんでそれまで待って
It's the only thing we have to hang on to すがれるものはそれしかない
Hang on! しっかりつかまっていて!
Hang on to my arm 腕につかまってください
search party 探索隊
in critical condition 危篤状態
the patient still hung on 患者はまだ持ちこたえていた
and whatnot などなど
hang it up 引退する、店をたたむ
hang it all ちくしょう!
hang around together 一緒につるんでたむろする、何となく一緒にいる
Not particularly 特にそういうわけではない
a while longer もうちょっとだけの間
Tell him he can go hang おととい来やがれって言ってやれ!
deadbeat たかり屋
doesn't seem to give a hang about anything 何に対しても興味がないみたいなんだ
get the hang of him 彼という男を知る、of this machine 操作を覚える
He's a deep one 底の知れない男だ
It may come in handy for something 何かの助けになるかもしれないから、It'll come 役に立つ
the handwriting is on the wall 不吉な前兆だ
I could read the handwriting on the wall 私達の関係はもう終わりだと悟った
in succession 連続で
handstand 逆立ち
handsome is as handsome does ハンサムかは見た目より行動で決まる
did all of us handsome in his will 遺言で遺産をごっそり残してくれた
did herself handsome with that meal 夕食は見事なものだった
discharged 除隊になった
blew his golden handshake on a new car 退職金を全て新しい車にブッパした
get a golden handshake うなるほど退職金もらってる
don't even get 〜すらもらえない
There's no need to fly off the handle そんなにカッカ怒ることないよ
I'm sure he has an explanation 彼にはきっと何か理由があるはずだ
I'll have to hand it to you 君には脱帽だ、for trying so hard 君が努力してることは認めなくてはな
You certainly have a way with women 確かに女性の扱いを心得ているようだな
can really hand it out パンチを凄い威力出せる、(口喧嘩)けちょんけちょんに出来る、but 人の事けなすくせに
Don't start wringing your hands yet 悲嘆にくれるのはまだ早い!
wringing my hands over the danger of 〜の不安にさいなまれている
I could do it with one hand tied behind my back 俺ならお茶の子サイサイでやれる
invalid father 病身の父
open-handed person 気前のよい人
frugal man つましい男
treat us with an open hand 待遇をよくしてくれる、気前よく振る舞う、open-handedly
win the fair maiden's hand 美しい乙女への求婚を成功させる
courtier 廷臣
vacillating attitude 煮え切らない態度
washed his hands of the entire affair そのことからすっぱり手を引いた
You can't expect me to wait on you hand and foot 何でもやってもらえるなんて思われちゃ困る
can do just about anything I turn my hand to 新しい事を始めても、たいてい出来てしまう
four pleasant years 愉快な4年間
turn my hand to making a living 生計をたてるように
Upon mastering golf ゴルフをマスターした後
try my hand at tennis テニスに挑戦
with a bat ready to hand 手の届くとこにバット置いてるから
I have to hand several books 何冊か僕のとこにあるからね
Be sure not to tip your hand うっかり手の内を見せることのないようにな!
He was willing to help me 力を貸そうとしてくれていた
tied my hands 身動き取れなかった
threw in my hand ゲームを降参した、in dismay 茫然自失になった、in horror 絶望
was dealt two aces エースを2枚引いた
He proved incompetent to do the work properly 彼にはそのや仕事をやりこなすのが無理だと分かり
took part of it off my hands 負担を一部減らしてもらった
fell over a month behind schedule 1ヶ月も遅れることに
take the unruly child in hand 手に負えない子を引き受ける、面倒をみる、犬it
take part of his work load in hand 彼の分の一部を引き受ける、責任を持ってやる
won't have other people reading it 他人に読まれたくない
Take your hands off 手を離せ!、君はいじるな!
strengthen my hand 立場を有利にする、weaken 立場弱くする
large sum of money 大金
Her tears stayed his hand 彼女の涙が踏みとどまらせた、殴る気が削がれた
If negotiations do not succeed 交渉がまとまらなければ
can stay my hand no longer これ以上待てない
stand on his hands 逆立ちする
sit on our hands 手をこまねいている
Being convinced of his sincerity, 彼の誠意が本物だと信用出来たから、
Don't show your hand unless you are forced to どうしょうもない時以外は手の内見せちゃダメだ
Come out fighting 試合開始
The two former enemies 二人の旧敵
seized it with both hands すかさずその話に飛びついた
seek her hand in marriage 結婚を申し込む
I see his hand in this ヤツが1枚噛んでいるに違いない
unreliable 信用出来ない
at second hand from 〜からのまた聞きした話
far-flung financial empire 大規模な企業王国
rules with an iron hand 圧政している
Don't you ever raise your hand 二度と人を叩こうとするんじゃない、against me
Once you've put your hand to the plow 一旦着手したら、set
everything she sets her hand to 彼女が手掛ける商品は全て
put my hand to it 取りかかる
8
a top team of lawyers 一流の弁護士チーム
playing a lone hand in investment circles 投資の世界で自分一人の力でやっている
overplayed our hand 調子にのってやり過ぎた
act out of hand 軽々しい行動をとる
If you aren't firm with 〜もし〜に厳しい姿勢を見せないと
get out of hand (子供が)手に負えない
very true まさにその通り
On one hand, ,on the other hand 一方で
I can't take on any more これ以上は引き受けられないよ
wasn't on hand for the meeting 会議に姿を見せなかった
want you to be on hand to help me いつでもヘルプの為にそばにいて欲しい
Don't go far 遠くへ引っ越さないでくれよ
There is plenty of rice on hand 米の在庫がたっぷりある、three project 3つも抱えている
on hand 手元に、手持ちの
No matter where I turned どこを見まわしても
approaching on either hand 両方から迫ってくる
with flowering trees on all hands 至る所に花咲く木が生えてる、on every hand いたるところに
He's an old hand at fixing cars 車修理のベテランだよ
gave him the hand of friendship 親交を申し入れた
I offer you the hand of friendship 仲直りしよう
Will you take it 応じてくれる?
the problem is off my hands あの問題から解放された、(子供が)手が離れた
He was rather off hand with me かなりぶっきらぼうだった
I don't know the answer off hand 即答は出来ません
Off hand, I'd say 大雑把に言って〜くらい
I'm not much of a hand at cards トランプはあまり得意じゃない、at charming the girls 女の子の気を引くのが得意じゃない
It's no longer in my hands 私の管理下には無い話
Many hands make light work 人手が集まれば、仕事は楽になる
refuted my arguments one by one 言い分が一つづつ論破された
beaming with a 'look, Ma, no hands' smile 『すごいでしょ?』とでも言うような満面の笑みを浮かべて、 見て!両手離しだよ!
He always goes it alone 彼は何でも一人でやるから、has always been a lone hand 彼は昔から一匹狼さ
Don't expect a lone hand like him to cooperate 自己中人間からの協力は期待するな
live from hand to mouth その日暮らしの生活
left our house in good hands 安心できる人に家を任せたから
here somewhere ここらへんのどこかに
lay my hands on that cat that yowls あのわめくネコをとっ捕まえる、購入して入手する、否定で見当たらない
lost the fight without laying a hand on the champ 手出し出来ないまま負けた
Lay a hand on me and you'll be sorry 指一本でも触れてみろ。後悔するぞ
never laid a hand over her 指一本触れてない
the opposing team 相手チーム
keep knives out of their hands 手の届かない所に置く
have a nasty temper ひどい癇癪もち
keep your hands off my things 人の物勝手に使わないで
keep my hand in 腕を鈍らせない
joined hands with the person on either side 両隣の人と手を繋いで参加した、to 動詞 〜するために互いに手を組んで協力した
raised me with an iron hand on a velvet glove 厳しさの裏の優しさで育ててくれた
You must get yourself in hand 自分の感情を抑えなさい
can't keep the children in hand 手に負えない
the situation was well in hand 事故の状況はだいぶおさまってきていた、had everything well 全て制圧、統制していた
have several jobs in hand いくつも仕事を抱えている
The museum has in hand 〜 あの美術館は〜を収蔵している
You'll be in good hands with that doctor あのお医者さんにかかるなら安心だよ
I have only one pair of hands 私の手は一つしかないんだから
He holds the whip hand over me 彼のいいなりになっている、keep the whip hand over me
They have the upper hand 向こうのほうが交渉優位な立場だ
The two lovers 愛する二人は
I don't need you to hold my hand 手助けはいらないよ
held their hand 行動を控えた、手を握った
Don't bring me any more trouble これ以上問題を起こさないで
I've got my hands full trying 〜しようと忙しい
There's some money missing いくらかお金がなくってる
have 〜 eating out of the boss's hand ボスは〜を言う事聞くように手懐けている
Few have clean hands やましいことが無いと言える人はほとんどいない
had a hand in a crime 犯罪に加担していた
Otherwise I have a free hand それ以外は、自由な裁量で任されている
time hung heavy on his hands 時間を持て余した、the days hung 毎日毎日が長かった
Hands off my computer PCに触るな!、彼女にちょっかいかけてくるな
hands down the best これまでの中でダントツだ
He's hands down the smartest kid 飛び抜けて頭いい子
beat us hands down あっさりやられてしまった、won hands down 快勝
adversary's 〜
My hands are clean, I tell you 俺はやっちゃいねえ。本当だよ、are full all this week 今週忙しい、are tied
fought hand to hand 素手同士で戦った、engaged in hand-to-hand combat
epitomized in the saying 〜〜ということわざに集約されている
gym class 体育
climb a rope hand over hand 手を交互にロープをよじ登る
making money hand over fist どんどん儲かる
gentle nature 優しい性格
greed 欲望
go hand in hand 手を繋いで行く、with 〜と事柄が強く結びついている
work hand in glove to 動詞 協力して〜してる、being hand in glove 息がピッタリ合っている
not a good scholar 学業はさっぱりだ
good with his hands 彼は手先が器用
〜 go through her hands 〜を取り扱って仕事している
give her the whip hand over me そのせいで彼女が私に威張ってる
give the glad hand 愛想よく握手をする
gave him my hand on it 握手して約束した
passing motorist 通りがかりのドライバー
9
have a flat tire パンクした
Let's give him a hand for the fine job 申し分ない仕事してくれた彼に拍手
Wait till I get my hands on you 今に逮捕してやるぞ、on a car クルマなんとか手に入れたい
Once you get your hand in 一度コツを覚えてしまえば
caught with his hand in the till レジの金に手を付けているとこ捕まった、got caught、レジじゃなくても横領で捕まった、have one'shand in、get one's hand
got a big hand from everyone みんなから拍手をうけた
got me more of a free hand さらに自由な裁量を許可してもらった、give us a free hand to handle
let our rivals gain the upper hand むざむざライバルを優位に立たせてしまった、give 〜 the upper hand over 〜より〜に有利に働く
the opposition forced his hand 野党のせいでそうせざるを得なかった
gave a first-hand report 現場報告を受けた
learned at first hand 身をもって知った、from him first hand 彼から直接聞いた
fall into the hands of the enemy 敵に捕らえられた、敵の手に渡る、wrong hands 悪党の手に
He's eating out of your hand before you know it たちまち君の言うなりになる
dirty my hands (悪事)手を汚す、soil my hands
the dead hand that prevents reform 改革を妨げる障害だ、blocked by the dead hand of the past 過去のしがらみによって阻まれる
She's a dab hand at making pies パイ作り名人
〜 only if you cross her hand with lots of silver 金をたんまりつまないと彼女〜してくれない
Will you come 来てくれる?
I could use a hand with my baggage 荷物運ぶのに手を貸して、use a helping hand
stomach ulcers 胃潰瘍
News came to hand that 〜というニュースを知った
Cold hands and a warm heart 手の冷たい人は心が暖かいって言うだろ
That house changed hands 所有者が変わった
Rather than mailing the letter, I delivered it by hand 手紙は郵送せず、手渡しで届けた
You'll be biting the hand that feeds you 恩を仇で返すことになるよ
bound him hand and foot 手足を縛った、by an earlier contract 既に結んでいる契約に縛られ
The end of the school year is at hand あともう少しで学年末になる
came as near as kiss your hand to catching 犯人 もう少しで逮捕出来るところだった
hammer out the dent 凹みを平らにする、out a compromise 妥協して合意に達する、a tune 弾き殴る
hammered away into the night 夜遅くまで金づちを叩いた、(波が)打ちつけた、砲撃を続けた、at a new novel 小説を執筆し続けた、at a subject long enough 時間をかけて繰り返し話せば、説得を続ける
accept everything he says as gospel 彼の言う事は正しいと受け取る、took it as gospel 本当だと信じ込んだ
My gorge rose at the thought of 〜だと思うとムカムカしてきた
going at it hammer and tongs 丁々発止と口喧嘩している、I'm at it ガンガン働いてるよ、going hammer and tongs at his job 猛烈に取り組んでいる
went under the hammer 競売にかけられた
He's just hamming it up 大げさにひどいフリしてるだけだ
He's not really that sick 本当はそれほど病気ひどくないんだ
Don't ham it up わざとらしい演技はやめてくれ
gave a shudder and ground to a halt 車体を震わせきしみながら止まった、activity throughout the city ground to a halt 街中が徐々に機能を停止していった
production came to an abrupt halt 生産が急に止まってしまった
called a halt 静かにさせた、to long coffee breaks 長い休憩を禁止した
New time clocks brought a halt to employee tardiness 新しいタイムレコーダーのおかげで社員の遅刻がなくなった
The snowstorm brought our progress to a halt 吹雪のせいで、前に進めなくなった
The transportation system is at a halt 交通機関がストップしている
No graduate school for me 院へ行くにはないよ
willing to go halfway to meet you 半分譲歩して折り合いをつけてもいいですよ、never willing to meet me halfway 譲歩しようという気がまるでない、split the difference and meet halfway
don't have two halfpenny to rub together 貧しい生活
every hour on the half-hour 毎時30分に、on the half-hour 毎時30分に
Hear me to the end 最後まで話を聞け
Don't go off half-cocked まあまあ早合点するな
but that's not the half of it でも、それどころの話じゃないんだ、You don't know the half of it!
My date and I went halves on dinner 割り勘にした
I'll go halves with you on it 共同での支払いにしてもいいよ
He is throughgoing 徹底している人だから
doesn't do things by halves 何事も中途半端にはやらないたちで、anything
my better half 私の奥さん